查看原文
其他

CEMA TALK| 4个月,可以考上顶尖MTI名校吗?

北京策马翻译 北京策马翻译 2022-10-02
03CEMA TALK Vol.3Scarlet Ding

欢迎大家来到周四必至的cema talk~


第二期Meg小姐姐的故事有没有激励到你?


点击回顾↑↑↑


2020年“考研大战”进入下半场。由于疫情的影响,考研大军今年格外的难,等待出分的时候就像一部情感大剧,而宣告线上复试又感觉在意料之中……总之,就是惊心动魄,有木有?


今天我们请到了已经成功录取到南开大学英语口译专业的Scarlet Ding同学来和我们分享,来看看她的MTI上岸历程吧~



欢迎Scarlet来到北京策马的访谈间,先来和大家简单介绍一下你自己吧~

01

 Scarlet 

我叫Scarlet,因为我喜欢乱世佳人里的斯嘉丽,所以起名就饭随爱豆了。我在策马上过很多课,口笔译、MTI、MTI复试,总之是老熟人了。我选了南开大学的英语口译专业初试排名第九,复试排名第二,总排名第三



首先要恭喜你通过了南开大学的复试,你当时为什么会选择南开大学?它是不是你的dreamschool?

02

 Scarlet 

谢谢~当时选学校就想是选纯语言还是综合类,最后就还是选了综合类。选南开是因为我们家天津亲戚特别多,其中也有一个姐姐好像是南开的。当时去天津探亲,就去南开看了一眼,就觉得校舍很好看,印象很深刻。



你觉得对翻译硕士这个专业来说,学校整体实力、专业实力、地区哪个因素更重要一些?

03

 Scarlet 

我个人觉得学校整体实力最重要吧,因为很多时候在他人还不了解你实力之前,学校的牌子打出去就会给人留一个最初的印象。然后专业实力强的话学校的相关项目多、师资力量大也是很有帮助的。地区实力好学校资金就充足,各方面设施都能比较好,其实就都挺重要的,考虑的时候还是要综合考虑。



Scarlet也算是我们北京策马的老朋友了,当时你是从哪里了解到北京策马的呢?

04

 Scarlet 

我是大一决定开始学口译的时候打算报个班听,在网上比较的时候发现并选择了北京策马,之后凡是相关翻译的课程就都在策马上。初试过了之后为了保险起见还是报了复试班。

扫码关注我们微信号:cemabj更多精彩内容等你发现



十分感谢你对北京策马的信任!你觉得策马MTI复试班给你最大的帮助是什么?

05

 Scarlet 

对我个人最大的帮助就是为答题的方向提供了更好的思路。我个人思维比较跳跃,经常答不到点上,策马的老师帮我们梳理了大概的答题思路,只要记住,就算是即兴发挥也能够比较清晰地进行表述。

2020MTI复试班超多好评,仅列出部分截图



想问下小姐姐你本科是在哪所学校读的?学的是什么专业?

06

 Scarlet 

我本科是大连理工大学,学的商务英语。



商务英语也算是英专生了,那么依你看来,本科英专,可以为读翻译硕士做怎样的准备?

07

 Scarlet 

我是商务英语的学生,所以算半个英专吧。我的情况比较凑巧,是大一的时候班主任建议我学口笔译所以就学了,考出了二口二笔证,所以在考MTI的时候翻译相关的方面并没遇到太多困难。英专的学生如果较早就有学习口笔译的经验,面对翻译相关题型就不用特别担心,所以如果有大一大二的小伙伴有考MTI的想法,先学一些口笔译考考证是不会出错的。


大家都知道备考是个漫长的过程,很多时候靠的是自己的毅力,你是怎么安排备考时间的呢?

08

 Scarlet 

我其实算是很晚开始备考了,暑假没怎么正式学,9月份开学才正式进入备考模式,百科更是10月份搞到了资料才开始背。我的时间表相对于其他的考研伙伴们可能比较松散,而且从不去图书馆,所以大家就酌情参考。


1上午

8:00

起床吃饭,我一般都在屋里吃


9:00-12:00

百科词条,我背诵的时候一开始是一天50个词条,后来逐渐熟悉了套路就变成70~80个,复习的时候大约一天200个

2下午

12:00-13:00

休息,放松一下


13:00-16:00

政治,我属于政治苦手类型,生怕政治拖后腿,所以非常上心,一开始是听徐涛的课,后来开始做肖秀荣系列


16:00-18:00

一套题,我一般是一天两套题,三个专业课三选二

3专项特办 补助直达

18:00-20:00

出外散步,绕学校溜达一圈。吃饭,我习惯一天两顿饭了,所以饮食正常的小伙伴不要参考这个了


20:00-22:00

一套题


22:00-23:00

养生,看书。考研时候人很容易烦,所以就得泡泡脚看看书修生养性


23:00

熄灯睡觉


因为考研很累,所以一个月或者两周挑一天放松一次也是很有必要的,大家根据自己的心情一定要留出充足的休闲时间,和室友扯扯皮啦,和同学出去玩啦,都是可以的。


谈谈你复试的备考经验?有没有什么学习建议能分享给大家的?

09

 Scarlet 

我复试这段其实算是比较轻松的,因为这个准备期很长,就能慢慢打持久战,重要的是每天保持一个练习的状态。


因为这是第一次网上复试,不一定有没有笔试,我也拿不准他会考什么,所以每天视译、听译和笔译都是一起练的。


  • 视译这个东西如果有一定听译经验,练一练、拿录音功能录一录、确保没有太多语气词,就是完全可以练好的,最好尽量多看,比如说人家要求5分钟看300-400字,就要尽量做到5分钟500-600字。

  • 问答方面自己准备一些题,时常背一背,并且要做好根据老师的问题混起来答的准备。


今年各高校普遍采取的是线上复试,你复试的时候会紧张吗?你是如何克服的?

10

 Scarlet 

我早上六点起来的时候本来特别紧张,但因为排在11号等到了下午两点,慢慢就麻木了。开始的时候还是紧张了一瞬间的,看视译仿佛都看不懂了,但慢慢就发现其实不难,比我平时练得短的多,所以就完全不紧张了,足以证明我上面讲的是对的!一定要尽量多看快看!视译真的非常影响心情,一定要做好的。


对于未来,你有没有个人规划,或者说自己的一些计划?

11

 Scarlet 

未来希望MTI毕业后就在京津冀发展发展,在翻译的路上走一走。读MTI期间希望一口一笔至少过一个,当然双全最好啦。


最后,你对于考研这块儿有没有什么想分享给学弟学妹的?

12

 Scarlet 

我大学期间比较骄傲的是考下了CATTI二口、二笔的证书,觉得确实提升了自己。遗憾的是没有参加很多活动,明明有资格却没有去争取奖学金,主要是因为比较懒吧,所以学弟学妹们在考证的同时,也应该保证活动和奖学金。翻译的方面我能分享的经验比较有限,因为我不是那种特别能研究的学生,只能算熟能生巧,所以觉得翻译最重要的还是保持练习。即使是MTI备考期间,我也会时常拿BBC或者VOA练练口译,不想落下太多,一天半个多小时也费不了多大的力气,还能了解新兴词汇。


继续往下滑,手别停

2020年是公认的“史上最难就业季”,考研大军有望突破400万人!竞争日趋激烈!孤军奋战,自学成才,恐行而不远。


如果你想要继续攻读翻译硕士(MTI),又担心基础不好,那么策马MTI保驾直通班一定是你的不二之选!



如果你也想像Scarlet小姐姐一样

想要为MTI上岸打好基础

快快添加北京策马课程顾问老师吧~

你也可以很优秀!



策马MTI成功案例榜






今天的分享就到这里了  

不一样的人生,一样的译路榜样~  

我们下周四再见咯~




策马翻译培训

你和高翻之间 只差一个策马

口笔译资料 · 策马(北京总部)会场观摩实践

北京策马翻译

联合国官方翻译服务供应商

同传培训 | 翻译培训 | 高端会议 | 游学留学

010—57207319 | 56158819

北京 · 东城 · 雍和大厦A座707—709





您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存